机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5753-0307-1 |d CNY75.00
- 100 __ |a 20250812d2024 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 南回归线 |A nan hui gui xian |f (美国) 亨利·米勒著 |d = Tropic of capricorn |f Henry Miller |g 杨恒达, 职茉莉译 |z eng
- 210 __ |a 南京 |c 译林出版社 |d 2024.11
- 225 2_ |a 亨利·米勒作品 |A heng li · mi le zuo pin
- 314 __ |a 亨利·米勒 (1891—1980), 美国“垮掉派”代表作家。生于纽约曼哈顿, 一岁时随父母搬入布鲁克林, 1909年进入纽约市立学院学习, 因不满墨守成规的校园生活, 两个月后即辍学。年轻时从事过多种职业, 为其日后的文学创作积累了丰富的素材。其文风大胆深刻, 通过大量的性描写以及对人性的揭露, 赤裸裸地呈现了腐化、破碎的现代西方世界。译者杨恒达, 国内著名翻译家, 精通英语、德语、法语, 秉持“翻译是一项伟大的工程”理念, 以翻译为志业, 以信、达、雅为追求, 致力于西方文艺理论、文学作品的中文译介工作, 忠实原文又通俗易懂, 产生了广泛辐射力和影响力。主持翻译26卷本《尼采全集》, 翻译的西方文艺理论著作有卢卡奇《小说理论》、韦勒克《现代文学批评史》、德里达《立场》等近十部, 翻译的西方文学作品有亨利·米勒《南回归线》《黑色的春天》《我一生中的书》, 劳伦斯《查泰莱夫人的情人》, 阿加莎·克里斯蒂《葬礼之后》, 门得特·德琼《六十个老爸的房子》, 尤里·奥莱夫《从另一边来的人》, 伍德沃德和伯恩斯坦《总统班底》等十余部。译者职茉莉, 英文译者, 译有《南回归线》《黑色的春天》。
- 330 __ |a 本书是亨利·米勒自传三部曲之一, 描写了米勒早年在纽约的生活经历, 是一部描写自己内在精神世界的作品, 同时也是对西方现代文明的嘲弄。在米勒的文字世界里, 一切都是游离的、跳跃的, 一切毫无瓜葛却又相互联系……
- 410 _0 |1 2001 |a 亨利·米勒作品
- 500 10 |a Tropic of capricorn |A Tropic Of Capricorn |m Chinese
- 606 0_ |a 长篇小说 |A chang pian xiao shuo |y 美国 |z 现代
- 701 _1 |a 米勒 |A mi le |g (Miller, Henry), |f 1891-1980 |4 著
- 702 _0 |a 杨恒达 |A yang heng da |4 译
- 702 _0 |a 职茉莉 |A zhi mo li |4 译
- 801 _0 |a CN |b 辽批 |c 20250813
- 905 __ |a AHLSL |d I712.45/1517